江路常逢雨,山城早得寒。
兰凋初解佩,菊老尚加餐。
节物知何负,情怀自鲜欢。
浮生看已熟,不必梦邯郸。
江路常逢雨,山城早得寒。
兰凋初解佩,菊老尚加餐。
节物知何负,情怀自鲜欢。
浮生看已熟,不必梦邯郸。
江边路上常常遇到下雨,
山城里早早地感到了寒冷。
兰花凋谢,我才解下佩饰;
菊花已老,却还要努力加餐。
节令风物有什么对不起我的呢?
只是我自己的情怀少有欢愉。
浮生百态已经看透,
不必再去做什么黄粱美梦了。
On river roads, rain is a frequent guest;
In mountain towns, cold comes ahead of time.
Orchids wither, I first untie my adornment;
Chrysanthemums age, yet I still add to my meal.
Seasonal scenes, what wrong have they done me?
My heart's own feelings lack any joy.
This floating life I've seen through clearly now;
No need to dream of Handan's fleeting fame.
自然周期中个体对气候变迁的敏锐感知
描绘秋末冬初江畔山城的萧瑟寒意
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理