路转屏风叠,云藏帝子家。
穷幽行荦确,息倦倚槎牙。
绿藓封茶树,清霜折药花。
世无勾漏令,谁此养丹砂。
路转屏风叠,云藏帝子家。
穷幽行荦确,息倦倚槎牙。
绿藓封茶树,清霜折药花。
世无勾漏令,谁此养丹砂。
山路转过屏风般重叠的山峦;
云雾遮蔽了帝子(仙人)的居所。
为探幽深而行于崎岖不平之地;
疲倦时便倚靠着嶙峋的岩石休息。
绿苔封盖着茶树;
清霜摧折了药花。
世间已无葛洪那样的勾漏县令;
谁还能在此处炼制丹砂呢?
The path turns at the screen-like folded peaks;
Clouds hide the home of the emperor's son.
I travel deep into secluded, rugged places;
Resting from weariness, I lean against jagged rocks.
Green moss seals the tea trees;
Clear frost breaks the medicinal flowers.
In this world, there is no Magistrate of Goulou;
Who here refines cinnabar elixir?
路径的曲折隐喻了探寻真理过程中的认知障碍。
描写山路蜿蜒、云遮仙家的幽深景象,暗含寻访不遇的怅然。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理