小雨初收云未归,吾行迨及晚秋时。
寒沙新雁无人问,露井残桐有客悲。
征袂拂霜晨唤马,驿窗剪烛夜题诗。
悠然且作寻山想,梦里功名莫自期。
小雨初收云未归,吾行迨及晚秋时。
寒沙新雁无人问,露井残桐有客悲。
征袂拂霜晨唤马,驿窗剪烛夜题诗。
悠然且作寻山想,梦里功名莫自期。
细雨刚刚停歇,云朵还未归去;
我的行程正赶上晚秋的时节。
寒凉沙洲上新来的大雁无人过问;
露水沾湿的井边,凋残的梧桐让客子心生悲凉。
征衣的袖子拂过晨霜,清晨唤马启程;
在驿站的窗边剪着烛花,深夜题写诗篇。
悠然自得地暂且生发出寻访山林的念头;
梦里的功名利禄,切莫自己期盼。
A light rain just ceased, clouds have yet to return;
My journey begins as late autumn draws near.
On cold sands, new-arrived geese, no one to inquire;
By a dew-drenched well, a withered paulownia, a traveler's sigh.
Sleeves brush frost, at dawn I call for my horse;
By the courier station window, I trim the candle, composing poems at night.
Leisurely, I let my thoughts wander to mountain trails;
Do not, in dreams, harbor hopes for fame and glory.
晚秋时节的启程,暗合自然与人生周期的交汇点。
描绘晚秋小雨初收、云未归时,诗人踏上旅程的景色与心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理