初冬常忆宴梁州,百炬如椽满画楼。
三十七年犹未死,茅檐霜冷一灯幽。
初冬常忆宴梁州,百炬如椽满画楼。
三十七年犹未死,茅檐霜冷一灯幽。
初冬时节,我常常回忆起在梁州参加的宴会,
上百支火炬像椽子一样粗大,照亮了整座画楼。
三十七年过去了,我竟然还没有死去;
茅屋檐下,寒霜冰冷,一盏孤灯幽幽地亮着。
In early winter, I recall the feast in Liangzhou of yore,
A hundred torches, huge as rafters, lit the painted tower's core.
Thirty-seven years have passed, yet I'm not dead and gone;
Under the thatched eaves, frost chills, a lone lamp glimmers on.
通过回忆感知盛衰周期带来的心理落差。
初冬时节回忆昔日梁州宴饮的盛大热烈场面,暗含今昔对比之慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理