老客人间百事慵,乐哉闭户过今冬。
朝炉兽炭腾红焰,夜榻蛮毡拥紫茸。
猬刺坼蓬新栗熟,鹅雏弄色冻醅浓。
题诗正自消闲日,本不争先万户封。
老客人间百事慵,乐哉闭户过今冬。
朝炉兽炭腾红焰,夜榻蛮毡拥紫茸。
猬刺坼蓬新栗熟,鹅雏弄色冻醅浓。
题诗正自消闲日,本不争先万户封。
作为世间的老客,我已对百事都感到慵懒,
多么快乐啊,关起门来度过这个冬天。
早晨,炉中兽炭腾起红色的火焰,
夜里,蛮毡床榻拥裹着紫色的绒毛。
像刺猬刺一样的蓬壳裂开,新栗已然成熟,
雏鹅嬉戏显露出色彩,冻醅酒意正浓。
题写诗句,正是为了消磨这闲散的日子,
本就不去争先,求取那万户侯的封赏。
An old guest in the world, weary of all affairs,
How joyful to shut my door and pass this winter!
At dawn, the stove's beast-shaped charcoal leaps with crimson flames,
At night, the barbarian felt blankets embrace purple down.
Hedgehog-like burrs split, fresh chestnuts ripen on the vine,
Goslings sport their hues, the frozen brew grows rich and strong.
Composing poems just to while away these idle days,
I never sought to vie for the fief of ten thousand households.
闭户过冬是对生命周期的主动顺应。
表现诗人年老客居、闭户过冬的慵懒与乐天知命。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理