六十之年又四年,也骑瘦马趁朝天。
首阳柱下孰工拙,从事督邮俱圣贤。
笔墨有时闲作戏,功名到底是无缘。
都城处处园林好,不许山翁醉放颠。
六十之年又四年,也骑瘦马趁朝天。
首阳柱下孰工拙,从事督邮俱圣贤。
笔墨有时闲作戏,功名到底是无缘。
都城处处园林好,不许山翁醉放颠。
年纪已经六十四岁了,
还骑着瘦马赶着去朝见天子。
在首阳山采薇或柱下为吏,谁算工巧谁算笨拙?
担任从事或督邮这样的官职,都可算是圣贤之人。
笔墨空闲时偶尔用来游戏,
功名说到底还是与我无缘。
都城处处都是美好的园林,
却不允许我这山野老翁醉后狂放不羁。
At sixty-four, the years have piled up high,
I ride a lean horse still to court, and try.
At Shouyang or the Pillar, who's skilled or not?
As clerk or post inspector, all are wise, I thought.
With brush and ink, I sometimes play a casual game,
But fame and rank, in the end, never came.
Throughout the capital, fine gardens everywhere,
But this old man's wild drunkenness they cannot bear.
暮年赴朝展现对政治认同的坚守与生命周期的张力。
叙述年老仍骑马赶赴朝见的场景,隐含岁月流逝与职责未尽的复杂心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理