漠漠春寒罢对棋,霏霏春雨却催诗。
梅花一树映疏竹,茅屋三间围短篱。
醉倒幸无官长骂,出游自有老人期。
年光满眼吾何憾,又近吴蚕浴种时。
漠漠春寒罢对棋,霏霏春雨却催诗。
梅花一树映疏竹,茅屋三间围短篱。
醉倒幸无官长骂,出游自有老人期。
年光满眼吾何憾,又近吴蚕浴种时。
漠漠春寒中,我们结束了棋局;
霏霏春雨里,却催动我写诗。
一树梅花与疏落的竹子相映;
三间茅屋被矮矮的篱笆围绕。
醉倒了幸好没有长官责骂;
出门游玩自有老朋友相约。
满眼都是时光流转的景致,我还有什么遗憾?
又快到吴地蚕种浴洗的时节了。
The lingering chill of spring ends our chess game;
The drizzling rain of spring urges me to write a poem.
A plum tree in bloom is mirrored by sparse bamboos;
A thatched cottage of three rooms is fenced by a low hedge.
Drunk, I'm lucky no official scolds me;
Going out, I have old friends to meet.
With the year's sights filling my eyes, what regret have I?
It's near the time again for silkworms to bathe their eggs.
细雨催诗,体现自然节律对创作周期的触发。
描绘初春时节寒意未消、细雨催诗的闲适生活场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理