旋移吟榻并池横,欲出柴门复懒行。
树罅忽明知月上,竹梢微动觉风生。
贫无醉日惟坚忍,疾遇凉秋亦渐平。
二尺灯檠元好在,便思相伴听蛩声。
旋移吟榻并池横,欲出柴门复懒行。
树罅忽明知月上,竹梢微动觉风生。
贫无醉日惟坚忍,疾遇凉秋亦渐平。
二尺灯檠元好在,便思相伴听蛩声。
我将吟诗用的坐榻移到横陈的池塘边
想要走出柴门却又懒得动身前行。
树缝间忽然明亮,知道是月亮升起来了
竹梢微微摇动,感觉到风已生成。
贫穷中没有醉醺的日子,唯有坚持忍耐
疾病遇到凉爽的秋天,也渐渐平复安宁。
那二尺高的灯架原本还好好的
便想伴着它,聆听蟋蟀的鸣声。
I move my chanting couch beside the pond's edge, laid across
I wish to leave my rustic gate, but feel too lazy to go on.
Through tree gaps, sudden brightness tells the rising moon's ascent
A slight stir in bamboo tips announces that the wind is born.
In poverty, no drunken days, only endurance I hold fast
My illness meets the cool of autumn and begins to fade at last.
My two-foot lampstand still remains, as good as it has been
I think of keeping it company to hear crickets' chirps again.
在行动与怠惰的博弈中构建内心认同。
移榻池边欲出未出,流露闲适慵懒之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理