小雨过郊墟,晨兴一事无。
残榴重结蕊,新燕续生雏。
书细犹能读,行迟渐要扶。
蔬畦恐芜没,且复课僮奴。
小雨过郊墟,晨兴一事无。
残榴重结蕊,新燕续生雏。
书细犹能读,行迟渐要扶。
蔬畦恐芜没,且复课僮奴。
细雨飘过郊野的村落,
清晨起来,我无事可做。
残存的石榴再次结出花蕊,
新来的燕子继续孵育雏鸟。
细小的字迹尚且能够阅读,
步履迟缓,渐渐需要搀扶。
担心菜园会荒芜埋没,
于是又督促童仆去劳作。
A light rain has passed over the village outskirts,
Rising at dawn, I find no task at hand.
The fading pomegranate puts forth buds anew,
And newborn swallows follow the fledglings of the brood.
I can still read fine print, albeit slowly,
But walking unsteadily, I increasingly need support.
Fearing my vegetable patch may fall to weeds,
I once again instruct the young servant to tend it.
于无事中完成对内心世界的秩序治理。
描写晨起郊外小雨后的无事清闲,体现诗人淡泊宁静的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理