扫地垂帘坐草亭,东风吹颊醉初醒。
睡蛇死后魔无力,疾竖降来药有灵。
在手残梅香淡泊,傍檐幽鸟语丁宁。
老人不是神通妙,世事元来要饱经。
扫地垂帘坐草亭,东风吹颊醉初醒。
睡蛇死后魔无力,疾竖降来药有灵。
在手残梅香淡泊,傍檐幽鸟语丁宁。
老人不是神通妙,世事元来要饱经。
我打扫完庭院,放下帘子,独自坐在草亭中;
东风吹拂着我的面颊,让我从初醉中渐渐清醒。
困扰睡眠的杂念(如蛇)死后,心魔便无力作祟;
急病被降服,才知这药物确有灵效。
手中拿着残留的梅花,香气清淡而幽远;
屋檐旁幽居的鸟儿,鸣叫声叮咛细碎。
我这老人并没有什么神妙的本领;
不过是人世间的事情,本来就需要亲身饱经历练。
Sweeping the floor, lowering the blinds, I sit in my thatched pavilion;
The east wind blows on my cheeks, sobering me from my first drunkenness.
The sleep serpent dead, demons have no power;
The swift disease subdued, the medicine proves its efficacy.
In my hand, a withered plum blossom, its fragrance faint and serene;
Beside the eaves, a secluded bird, its call clear and earnest.
This old man possesses no divine or wondrous powers;
It's simply that worldly affairs require one to be thoroughly experienced.
静观东风,体现对生命周期的恬然认知。
写诗人于草亭独坐,酒醒迎风的闲适自得。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理