章甫从诸老,今为两世人。
惟书尚开眼,非酒孰关身。
远水涵清镜,晴云蹙细鳞。
篱边花未尽,作意醉残春。
章甫从诸老,今为两世人。
惟书尚开眼,非酒孰关身。
远水涵清镜,晴云蹙细鳞。
篱边花未尽,作意醉残春。
从前追随诸位老辈,如今已是隔世之人。
只有书籍还能让我睁眼明心,若不饮酒,还有什么能牵动我的身心?
远处的水面涵容着清澈如镜的倒影,晴空的云朵皱起细鳞般的波纹。
篱笆边的花儿尚未凋尽,我决意沉醉在这残余的春色里。
With elders once I roved, now two lives apart.
Only books still open my eyes; without wine, what touches the heart?
Distant waters hold a clear mirror; fine scales wrinkle on sunny clouds.
By the fence, flowers linger still; I'm resolved to drown in spring's last hours.
通过服饰的符号转换,诗人完成了对时代变迁的认知。
诗人以服饰代指身份,感慨历经沧桑后恍如隔世。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理