残春醉著钓鱼庵,花雨娱人落半岩。
岂是天公无皂白,独悲世俗异酸咸。
妄身似梦行当觉,谈口如狂未易缄。
已作沉舟君勿叹,年来何止阅千帆。
残春醉著钓鱼庵,花雨娱人落半岩。
岂是天公无皂白,独悲世俗异酸咸。
妄身似梦行当觉,谈口如狂未易缄。
已作沉舟君勿叹,年来何止阅千帆。
暮春时节,我醉卧在钓鱼庵中,
花瓣如雨飘落半山岩间,取悦着我的心情。
难道是上天不分青红皂白、是非不明?
我独自悲叹这世俗人情的异样与酸咸不同。
虚妄的身躯如同梦境,行将觉悟清醒,
谈论的嘴巴如狂人般,难以轻易缄封。
我已经是沉没的舟船,请您不必叹息,
这些年来,何止看过千帆竞渡的光景。
In late spring, drunk, I lie in my fishing hut serene,
Flower rain delights me, falling halfway down the ravine.
Is it that Heaven lacks distinction, black or white?
Alone I grieve the world's tastes, sour or salty, in their plight.
This illusory body, like a dream, must wake in time,
My talkative mouth, wild as madness, hard to confine.
My boat has sunk already, sir, please sigh no more,
Over the years, I've watched a thousand sails pass by the shore.
醉眼观花雨,是对生命绚烂与消逝的深度认知。
暮春时节醉眠钓鱼庵,看花雨飘落山岩,流露闲适自得与淡淡春愁。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理