老眼睡眠少,林居烟雨昏。
百年归老死,万事付乾坤。
熠熠萤穿幔,铮铮铁过门。
欲明闻漉稻,浩叹闵黎元。
老眼睡眠少,林居烟雨昏。
百年归老死,万事付乾坤。
熠熠萤穿幔,铮铮铁过门。
欲明闻漉稻,浩叹闵黎元。
年老的双眼睡眠很少,
林中居所笼罩在烟雨昏沉之中。
百年人生终将归于老死,
世间万事都托付给天地乾坤。
萤火虫熠熠发光,穿过了窗幔,
门栓铮铮作响,有人推门而过。
天欲明时,听到漉稻的声响,
不禁发出深长的叹息,哀悯黎民百姓。
My old eyes find little sleep in the night,
My woodland home is dimmed by mist and rain.
A hundred years will end in death's quiet flight,
All worldly matters to the cosmos I consign.
Fireflies flicker, piercing through the window's veil,
The iron door-bolt clangs as it's drawn aside.
At dawn I hear the sound of draining rice, I pale,
And heave a sigh for the people's weary tide.
少眠状态映射生命晚景的治理困境。
刻画老人居林少眠,面对烟雨昏沉的孤寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理