闰年九月已重裘,说着功名即自羞。
病骨不禁霜气峭,高风正送雁声遒。
半杯浊酒如欺老,一点青灯欲诉愁。
不寐裁诗真习气,输它睡足向黄州。
闰年九月已重裘,说着功名即自羞。
病骨不禁霜气峭,高风正送雁声遒。
半杯浊酒如欺老,一点青灯欲诉愁。
不寐裁诗真习气,输它睡足向黄州。
闰年的九月,我已经穿上了厚重的皮衣;
一说到功名,自己便感到羞愧。
病弱的身体禁不住霜气的凛冽;
高空中正传来大雁遒劲的鸣叫声。
半杯浊酒仿佛在欺侮我年老;
一点青灯的光,像是要诉说我的愁绪。
睡不着而作诗,真是积习难改;
比不上那些安然熟睡、面向黄州的人。
In this leap year, by the ninth month, I'm already in heavy fur;
Speaking of fame and merit, I feel only shame in my heart.
My sickly bones cannot withstand the sharp chill of the frost;
The high wind is just sending the forceful cries of wild geese.
Half a cup of murky wine seems to mock my old age;
A single flicker of the dim lamp wants to tell of my sorrow.
Sleepless, I compose poems—a true ingrained habit;
I lose to those who sleep soundly, facing Huangzhou.
功名焦虑折射出个体在时代周期中的价值认同困境。
诗人秋夜不寐,因功名未就而感到羞愧与焦虑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理