万里西来了宿缘,凭鞭欹帽过年年。
山寒院落开炉月,霜重郊原𣃁芋天。
浅碧鳞鳞人度彴,长空杳杳鸟冲烟。
夜投萧寺清无寐,楼角三更月满川。
万里西来了宿缘,凭鞭欹帽过年年。
山寒院落开炉月,霜重郊原𣃁芋天。
浅碧鳞鳞人度彴,长空杳杳鸟冲烟。
夜投萧寺清无寐,楼角三更月满川。
不远万里西行而来,是为了却一段旧缘,
倚着马鞭,斜戴帽子,就这样度过一年又一年。
山间寒冷,院落里在月色下生起了炉火,
寒霜浓重,正是郊野掘取芋头的时节。
浅绿色的水波粼粼,人们正走过独木小桥,
长空渺远,鸟儿冲破如烟的暮霭飞翔。
夜晚投宿萧寺,内心清静无法入睡,
楼角边,三更时分的月光洒满了河川。
Westward I've come a thousand miles to fulfill an old vow,
Leaning on my whip, tilting my hat, year after year I pass by.
In mountain chill, the courtyard glows with the moon as stoves are lit,
On frost-heavy fields, under the sky, we dig for taro roots.
Across the plank bridge, people cross, the water ripples pale green,
Into the vast, distant sky, birds dash through the misty haze.
At night, I lodge in a quiet temple, sleepless and clear-minded,
The tower's corner sees the third watch moon flooding the river.
在人生周期的流转中,诗人对个体宿命产生深刻认同。
诗人慨叹人生奔波,在羁旅中体悟宿命与岁月流逝。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理