玻瓈江水千尺深,不如江上离人心。
君行未过青衣县,妾心先到峨嵋阴。
金樽共釂不知晓,月落烟渚天横参。
车轮无角那得住,马蹄不方何处寻。
空凭尺素寄幽恨,纵有绿绮谁知音。
愁来只欲掩屏睡,无奈梦断闻疏砧。
玻瓈江水千尺深,不如江上离人心。
君行未过青衣县,妾心先到峨嵋阴。
金樽共釂不知晓,月落烟渚天横参。
车轮无角那得住,马蹄不方何处寻。
空凭尺素寄幽恨,纵有绿绮谁知音。
愁来只欲掩屏睡,无奈梦断闻疏砧。
玻璃江的水有千尺之深,
却比不上江上离别之人的心情深沉。
你出行还未经过青衣县,
我的心已先到了峨眉山的北面。
我们共饮金杯直到不知天明,
月亮落下,烟雾笼罩沙洲,参星横斜在天庭。
车轮没有角,怎能停驻?
马蹄不是方的,又去何处找寻?
空自凭借书信寄托幽深的怨恨,
纵然有绿绮琴,又有谁是知音?
愁绪袭来时只想掩上屏风入睡,
无奈梦被惊醒,听到稀疏的捣衣砧声。
The Glass River's waters run a thousand feet deep,
Yet not as deep as the parting sorrow on the river, hearts keep.
You have not passed beyond the county of Black Robe,
But my heart has already reached the shade of Mount Emei's slope.
We drank from golden cups, oblivious to the dawn's light,
The moon set over misty isles, the stars slanted through the night.
How can the carriage stay, its wheels lacking horns to hold?
Where can the horse's hooves be found, their square form untold?
In vain I send a letter to convey my hidden woe,
Even with a lute of green silk, who would my music know?
When sorrow comes, I only wish to sleep behind the screen,
But helpless, dreams break off to the sound of sparse washing-blocks, keen.
情感深度是对离别这一人生常态的深刻认知。
以江水之深反衬离愁之深,表达深切的离别之情。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理