蹭蹬今如此,沉绵不复支。
心随形共悴,年与智俱衰。
雨急孤灯暗,云深断雁悲。
旧书空满架,惆怅负明时。
蹭蹬今如此,沉绵不复支。
心随形共悴,年与智俱衰。
雨急孤灯暗,云深断雁悲。
旧书空满架,惆怅负明时。
如今困顿失意到这般境地,
久病缠身,再也无法支撑。
心神随着形骸一同憔悴,
年岁与才智都已衰退。
雨势急促,孤灯昏暗不明,
云层深厚,失群孤雁悲鸣。
旧日的书籍徒然堆满书架,
满怀惆怅,辜负了这清明的时代。
Stumbling now in such a plight,
Worn and weak, I can no longer stand.
My heart, like my body, withers away,
Both my years and my wits decline.
The rain pelts, the lone lamp dims,
Clouds hang thick, a lone goose cries in sorrow.
Old books fill the shelves in vain,
In regret, I've failed this enlightened age.
在身体困境中展开对生命治理的无力感反思。
描绘诗人病中逢雨夜的困顿衰弱境况,抒发对自身沉疴难起、壮志难酬的悲凉与无奈。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理