萧条风雨又经旬,病卧真成不觌邻。
跨马难酬四方志,耽书空尽百年身。
碧花引蔓缘疏竹,黄雀呼群啄破囷。
君见此时风味否,肯辞人笑橐装贫。
萧条风雨又经旬,病卧真成不觌邻。
跨马难酬四方志,耽书空尽百年身。
碧花引蔓缘疏竹,黄雀呼群啄破囷。
君见此时风味否,肯辞人笑橐装贫。
风雨萧瑟,又过了十天,
卧病在床,真的成了不与邻居相见的人。
难以骑马去实现四方之志,
沉溺诗书,徒然耗尽了一生的光阴。
碧绿的花儿牵引藤蔓,缠绕着稀疏的竹子,
黄雀呼唤同伴,啄食着破损的谷仓。
你能否体味此时此地的情味?
是否愿意不顾旁人嘲笑我囊中羞涩?
Wind and rain, bleak and dreary, another ten days pass by,
Lying ill, I truly become a neighbor unseen.
To ride a steed and fulfill my ambition afar is hard to try;
Addicted to books, I've vainly spent a lifetime, it seems.
Blue flowers trail their vines along the sparse bamboo's side,
Yellow sparrows call their flock to peck at the broken granary wide.
Do you see the flavor of this moment, pray?
Would you decline the laughter of men at my meager array?
病体隔绝映射个体在历史周期中的无力感。
诗人病卧经旬,风雨萧条,与世隔绝,抒发孤寂衰病之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理