病去身差健,秋高气渐寒。
未甘常伏几,时作一凭阑。
玉粒炊粳软,香尘捣药残。
欣然顾儿辈,灯下语团栾。
病去身差健,秋高气渐寒。
未甘常伏几,时作一凭阑。
玉粒炊粳软,香尘捣药残。
欣然顾儿辈,灯下语团栾。
病痛离去,身体稍微康健,
秋意已深,天气渐渐转寒。
不甘心总是伏在几案上,
时常起身倚靠着栏杆。
用白玉般的米粒煮出柔软的粳米饭,
捣药剩下的香尘已然残散。
欣然地看着儿孙辈们,
在灯下共叙天伦,话语团圆。
Sickness gone, my body somewhat restored,
Autumn deepens, the air grows gradually cold.
Not content to always lean on my desk,
I sometimes lean on the railing, as of old.
Pearl-like grains cooked soft, fragrant rice I eat,
The fragrant dust of pounded herbs lies incomplete.
Joyfully I turn to my children and wife,
Beneath the lamp, we talk of our shared life.
身体康复后对自然周期的敏锐感知。
病愈后感受秋日寒意,体悟身心变化。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理