云如坏山欲塞海,树似奇鬼将搏人。
急投民家雨随至,燎衣不觉鸡唱晨。
云如坏山欲塞海,树似奇鬼将搏人。
急投民家雨随至,燎衣不觉鸡唱晨。
乌云如同崩塌的山峦,仿佛要堵塞大海,
树木好似奇异的鬼怪,将要扑击行人。
我急忙投奔一户农家,大雨随即倾盆而至,
在火边烘烤衣服,不知不觉间雄鸡已报晓晨光。
Clouds like crumbling mountains threaten to choke the sea,
Trees resemble strange ghosts poised to seize a man.
I rush to a cottage as the rain pursues me,
Drying my clothes by the fire, I heed not the cock's dawn cry.
自然险象成为内心对世事周期无常的投射。
描绘暴雨前风云突变、树木狰狞的骇人景象,暗喻世路艰险。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理