苦热厌城市,初夜临江湍。
风从西山来,颇带积雪寒。
堰声静尤壮,喷薄如急滩。
顿远车马喧,更觉衣裳单。
断岸吐缺月,恨不三更看。
且随萤火归,城扉欲横关。
苦热厌城市,初夜临江湍。
风从西山来,颇带积雪寒。
堰声静尤壮,喷薄如急滩。
顿远车马喧,更觉衣裳单。
断岸吐缺月,恨不三更看。
且随萤火归,城扉欲横关。
苦于炎热而厌烦城市,
初夜时分来到江流湍急处。
风从西山吹来,
颇带着积雪的寒意。
堰坝的水声在寂静中更显雄壮,
喷薄奔涌如同险急的滩流。
顿时远离了车马的喧闹,
更觉得身上衣裳单薄。
江岸断裂处吐出一弯残月,
恨不能待到三更时分细细观赏。
暂且跟随萤火虫的光归去,
城门就要横上门闩关闭了。
I loathe the city in this scorching heat,
At nightfall I come to the river's swift flow.
A wind blows from the western hills, replete
With a chill that speaks of lingering snow.
The weir's roar, in stillness, sounds more grand,
Gushing forth like rapids, fierce and strong.
Far from the clamor of carts, I stand,
And feel my robe too thin, the night too long.
The broken bank cradles a crescent moon,
I regret not watching till midnight's hour.
I'll follow the fireflies homeward soon,
As the city gates are closed, and I lose power.
通过空间转换寻求清凉,体现对环境治理的朴素认知。
诗人因苦热逃离城市,夜临江边寻求清凉,表达了对自然清凉的向往和对尘世烦嚣的厌倦。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理