衰疾厌厌不易医,闭门惟与睡相宜。
狂曾忤物慵迎客,瘦不胜衣悔作诗。
数简隐书忘世味,半瓯春茗过花时。
寂寥终岁君无诮,正是幽居一段奇。
衰疾厌厌不易医,闭门惟与睡相宜。
狂曾忤物慵迎客,瘦不胜衣悔作诗。
数简隐书忘世味,半瓯春茗过花时。
寂寥终岁君无诮,正是幽居一段奇。
衰弱的疾病缠绵不去,难以医治。
关起门来,只有睡眠与我最为相宜。
往日狂放曾触忤他人,如今慵懒不愿迎接宾客。
身体消瘦得撑不起衣服,后悔当初作诗耗费心力。
几卷隐逸之书让我忘却了世俗的滋味。
半瓯春茶陪我度过了花开时节。
终岁寂寥,请你不要讥诮。
这正是幽居生活的一段奇特光景。
My failing health, a lingering ailment, defies the doctor's art.
Shut in my door, I find that sleep best suits my weary heart.
Once wild, I vexed the world; now languid, I seldom greet a guest.
So gaunt, my clothes hang loose; I rue the verses I've expressed.
A few scrolls of arcane lore let me forget the worldly taste.
Half a cup of springtime tea sees the flowery season past.
Lonely through the year, friend, do not mock my quiet fate.
This secluded life of mine holds a wonder rare and great.
在身体衰败的周期中,面临生存与意志的博弈。
以衰疾闭门写晚年困顿,无奈中以睡眠逃避现实苦闷。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理