悲歌行

作者: 陆游(宋) 体裁:杂言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

读书不能遂吾志,属文不能尽吾才。

dú shū bù néng suì wú zhì, zhǔ wén bù néng jìn wú cái。

ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄙㄨㄟˋ ㄨˊ ㄓˋ, ㄓㄨˇ ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄨˊ ㄘㄞˊ。

远游方乐归太早,大药未就老已催。

yuǎn yóu fāng lè guī tài zǎo, dà yào wèi jiù lǎo yǐ cuī。

ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ ㄈㄤ ㄌㄜˋ ㄍㄨㄟ ㄊㄞˋ ㄗㄠˇ, ㄉㄚˋ ㄧㄠˋ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˋ ㄌㄠˇ ㄧˇ ㄘㄨㄟ。

结庐城南十里近,柴门正对湖山开。

jié lú chéng nán shí lǐ jìn, chái mén zhèng duì hú shān kāi。

ㄐㄧㄝˊ ㄌㄨˊ ㄔㄥˊ ㄋㄢˊ ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄓㄥˋ ㄉㄨㄟˋ ㄏㄨˊ ㄕㄢ ㄎㄞ。

有时野行桑下宿,亦或恸哭中途回。

yǒu shí yě xíng sāng xià sù, yì huò tòng kū zhōng tú huí。

ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄧㄝˇ ㄒㄧㄥˊ ㄙㄤ ㄒㄧㄚˋ ㄙㄨˋ, ㄧˋ ㄏㄨㄛˋ ㄊㄨㄥˋ ㄎㄨ ㄓㄨㄥ ㄊㄨˊ ㄏㄨㄟˊ。

檀公画计三十六,不如一篇归去来。

tán gōng huà jì sān shí liù, bù rú yī piān guī qù lái。

ㄊㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧˋ ㄙㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄧ ㄆㄧㄢ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄌㄞˊ。

紫驼之峰玄熊掌,不如饭豆羹芋魁。

zǐ tuó zhī fēng xuán xióng zhǎng, bù rú fàn dòu gēng yù kuí。

ㄗˇ ㄊㄨㄛˊ ㄓ ㄈㄥ ㄒㄩㄢˊ ㄒㄩㄥˊ ㄓㄤˇ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄈㄢˋ ㄉㄡˋ ㄍㄥ ㄩˋ ㄎㄨㄟˊ。

腰间累累六相印,不如高卧鼻息轰春雷。

yāo jiān léi léi liù xiàng yìn, bù rú gāo wò bí xī hōng chūn léi。

ㄧㄠ ㄐㄧㄢ ㄌㄟˊ ㄌㄟˊ ㄌㄧㄡˋ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄣˋ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄍㄠ ㄨㄛˋ ㄅㄧˊ ㄒㄧ ㄏㄨㄥ ㄔㄨㄣ ㄌㄟˊ。

安得宝瑟五十弦,为我写尽无穷哀。

ān dé bǎo sè wǔ shí xián, wèi wǒ xiě jìn wú qióng āi。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄅㄠˇ ㄙㄜˋ ㄨˇ ㄕˊ ㄒㄧㄢˊ, ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˇ ㄐㄧㄣˋ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ ㄞ。

白话文翻译

读书不能实现我的志向,

写文章不能竭尽我的才华。

远游正感到快乐却归来太早,

长生之药尚未炼成,衰老已来催促。

在城南十里近处筑屋居住,

柴门正对着湖山敞开。

有时在野外行走,宿于桑树之下,

也可能在中途痛哭而返。

檀道济的三十六计,

不如一篇《归去来兮辞》。

骆驼的峰肉和黑熊的掌,

不如一碗豆饭芋羹。

腰间累累挂着六国相印,

不如高卧酣睡,鼻息如春雷轰鸣。

怎能得到五十弦的宝瑟,

为我倾泻这无穷的哀伤。

英文翻译

Reading books cannot fulfill my ambition,

Writing essays cannot exhaust my talent.

My distant travels, just as I found joy, ended too soon,

The great elixir not yet complete, old age already hastens.

My thatched cottage is built ten li south of the city,

Its wooden gate directly faces the lake and mountains, open wide.

Sometimes I wander the wilds, sleeping beneath mulberry trees,

Or else I wail with grief, turning back midway on the road.

Tan Daoji's thirty-six stratagems of war,

Are not as good as a single 'Return Home!' essay.

The hump of a purple camel, the paw of a black bear,

Are not as good as a meal of beans and taro stew.

A waist laden with the seals of six ministers,

Is not as good as lying high, snoring like spring thunder.

If only I had a precious zither of fifty strings,

To play out for me all this boundless sorrow.

深度解构

才华与现实的博弈,揭示了理想治理路径的认知困境。

诗意解析

诗意概括

诗人悲叹读书作文均未能实现自己的志向与才华。

《悲歌行》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 怅惘 · 忧愤 · 悲凉

意象: · · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 豪放

格律

仄平仄平仄平仄,仄平仄平仄平平。
仄平平仄平仄仄,仄仄仄仄仄仄平。
仄平平平仄仄仄,○平○仄平平平。
仄平仄○平仄仄,仄仄仄仄○平○。
平平仄仄○仄仄,仄○仄平平仄平。
仄平平平平平仄,仄○仄仄平○平。
平○○○仄○仄,仄○平仄仄仄平平平。
平仄仄仄仄仄平,平仄仄仄平平平。

本诗为杂言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理