老来日月速,去若弦上箭。
方看出土牛,已复送巢燕。
清晨觅缣衣,正午废纨扇。
北窗小雨余,盆山郁葱蒨。
病体为之轻,一笑玩笔砚。
虽无颜柳工,挥洒亦忘倦。
纸穷墨渐燥,蛇蚖争入卷。
属儿善藏之,勿遣俗子见。
老来日月速,去若弦上箭。
方看出土牛,已复送巢燕。
清晨觅缣衣,正午废纨扇。
北窗小雨余,盆山郁葱蒨。
病体为之轻,一笑玩笔砚。
虽无颜柳工,挥洒亦忘倦。
纸穷墨渐燥,蛇蚖争入卷。
属儿善藏之,勿遣俗子见。
年老之后,日月流逝飞快,
快得如同离弦之箭。
才刚看到立春的土牛出土,
转眼又到了送别归巢燕子的时节。
清晨需要寻找夹衣来穿,
正午时分却已用不上纨扇。
北窗外小雨刚停,
盆景中的山石郁郁葱葱,青翠鲜明。
病体因此而感到轻快,
欣然一笑,把玩着笔砚。
虽然没有颜真卿、柳公权那般工妙的笔法,
但挥毫洒墨也足以让我忘却疲倦。
纸张将尽,墨迹渐干,
笔走龙蛇般的字迹争相跃入卷中。
嘱咐儿子要好好收藏它,
不要让凡俗之人看见。
In old age, days and months speed by,
Like an arrow shot from a bowstring.
Just saw the clay ox emerge, it seems,
Already we bid the nesting swallows go.
At dawn I seek a robe of plain silk,
By noon, the fine silk fan is laid aside.
After a light rain north of my window,
The potted hills are lush and green.
My ailing body feels lightened by this,
With a smile, I play with brush and inkstone.
Though lacking Yan or Liu's masterful skill,
I wield the brush, forgetting all weariness.
As paper runs out and ink grows dry,
Serpentine strokes vie to fill the scroll.
I bid my son to store it well,
And not let common eyes behold it.
以箭喻时,揭示生命周期的不可逆与紧迫感。
慨叹年老时光飞逝,如离弦之箭。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理