一饥可忍万缘轻,况复幽窗疾渐平。
更事天公终赏识,欺人鬼子漫纵横。
道边尘起频障扇,门外波清剩濯缨。
不为褊心憎薄俗,客星祠下是归程。
一饥可忍万缘轻,况复幽窗疾渐平。
更事天公终赏识,欺人鬼子漫纵横。
道边尘起频障扇,门外波清剩濯缨。
不为褊心憎薄俗,客星祠下是归程。
忍受过一次饥饿,便觉得万般尘缘都轻了;
更何况在这幽静的窗下,疾病正逐渐痊愈。
经历世事多了,上天终究会赏识;
那些欺人的鬼怪,不过是徒然横行。
路边尘土飞扬,我频频用扇子遮挡;
门外水波清澈,正好用来洗涤帽缨。
并非因为心胸狭隘才憎恶浇薄的世俗;
客星祠下,就是我归去的路程。
One hunger endured, all worldly ties seem light;
Especially now, by the quiet window, my illness gradually subsides.
Having weathered more, Heaven's Lord finally shows appreciation;
The deceiving demons recklessly run amok.
By the roadside, dust rises, I often shield with a fan;
Outside the gate, the waves are clear, enough to rinse my hat-strings.
Not because of a narrow mind do I despise shallow customs;
Beneath the Guest Star Shrine lies my journey home.
疾病作为生命周期的节点,重塑对轻重的认知。
病后初愈,心境转平,以饥轻万缘,表达对世事的淡泊与超脱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理