饱食无功愧汗青,灯前顾影叹伶俜。
马衰犹养疑知路,龟久当捐为不灵。
腰下徒夸绶若若,镜中何止发星星。
石帆回首初非远,要及清秋𣃁茯苓。
饱食无功愧汗青,灯前顾影叹伶俜。
马衰犹养疑知路,龟久当捐为不灵。
腰下徒夸绶若若,镜中何止发星星。
石帆回首初非远,要及清秋𣃁茯苓。
饱食终日却无功绩,面对史书深感惭愧,
在灯前看着自己的身影,叹息孤苦伶仃。
马已衰老却还养着,仿佛它仍认得道路;
龟甲占卜已久早该丢弃,因为它已不灵验。
徒然夸耀腰间那长长的印绶;
镜中何止是头发斑白(意指衰老之态)。
回首石帆山,起初觉得并不遥远;
要赶在清秋时节,去挖掘茯苓。
Well-fed yet without merit, I blush before history's scroll;
Before the lamp, I gaze at my shadow and sigh, alone.
My horse grows old but is kept, as if it still knows the way;
The tortoise shell, long kept, should be cast aside for its lost power.
Vainly I boast of the dangling ribbons at my waist;
In the mirror, far more than just a few strands of hair are white.
Looking back, Stone Sail is not so far away;
I must, by clear autumn, dig up the poria cocos.
功业未成的焦虑,揭示了士大夫在历史周期中的身份认同困境。
诗人饱食后反思自身功业未建,于灯前顾影自怜,充满愧疚与孤独。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理