马蹄清晓破蓝田,一出红尘骨已仙。
任锁九重山下路,终寻五处洞中天。
泉流碧砌长鸣玉,迹隠苍崖久蜕蝉。
人世归时知变否,樵夫曾记烂柯年。
马蹄清晓破蓝田,一出红尘骨已仙。
任锁九重山下路,终寻五处洞中天。
泉流碧砌长鸣玉,迹隠苍崖久蜕蝉。
人世归时知变否,樵夫曾记烂柯年。
清晨的马蹄踏破了蓝田的田野。
一离开这红尘俗世,便觉身骨已如神仙般轻盈。
任凭那九重山下的道路被重重封锁,
终究要寻到那五处洞天中的仙境。
泉水在碧绿的台阶上流淌,长久地发出玉石般的清鸣,
仙迹隐没在苍翠的山崖间,如同蝉长久地蜕去了躯壳。
当人回到尘世之时,可知道一切是否已经改变?
那樵夫还记得斧柄朽烂、时光飞逝的传说。
At dawn, horse hooves break through the blue fields of Lantian.
Once out of the dusty world, my bones feel immortal and light.
Though the mountain path is locked ninefold beneath the peaks,
I'll find at last the five caves where heaven's light resides.
Spring water flows o'er jade-green steps, a constant murmur of jade,
Traces hide on the azure cliff, where cicadas long have shed their shells.
When one returns to the mortal world, who knows if all has changed?
The woodcutter still recalls the tale of the rotted axe-handle year.
出世体验是对世俗治理体系的一种认知超越。
清晨入山,脱离尘世,心境如仙
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理