天将花王国艳殿春色,酴醾洗妆素颊相追陪。
绝胜浓英缀枝不韵李,堪友横斜照水搀先梅。
瑶池董双成浴香肌露,竹林嵇叔夜醉玉山颓。
风流何事不入锦囊句,清和天气直挽青阳回。
天将花王国艳殿春色,酴醾洗妆素颊相追陪。
绝胜浓英缀枝不韵李,堪友横斜照水搀先梅。
瑶池董双成浴香肌露,竹林嵇叔夜醉玉山颓。
风流何事不入锦囊句,清和天气直挽青阳回。
上天让花中之王牡丹以艳丽的姿态为春色压轴,
酴醾花洗去妆容,以素净的面颊追随陪伴。
它绝对胜过那浓艳花朵缀满枝头却缺乏风韵的李花,
足以与斜映水中、抢先绽放的梅花为友。
好似瑶池中董双成沐浴,香肌沾着露珠,
又像竹林里的嵇叔夜醉倒,如玉山倾颓。
此等风雅之事为何没有写入锦囊诗句?
在这清和天气里,它们径直将明媚的春阳挽回。
Heaven bestows the kingdom of flowers, with peonies' splendor crowning spring's final scene,
While the roseleaf raspberry, with washed-off makeup and pale cheeks, keeps them company.
Far surpassing the dense blossoms adorning branches, the unrhythmic plum finds no match,
Worthy to befriend the slanting branches reflected in water, vying to precede the mume.
Like Dong Shuangcheng bathing in the Jasper Pool, her fragrant flesh bedewed,
Or Ji Shuye in the bamboo grove, drunk, collapsing like the Jade Mountain.
Why do such elegant affairs not enter the brocade pouch of verse?
In the clear and mild weather, they directly pull the bright sun of spring back.
通过花王与素花的博弈,呈现审美认同的多样性。
以花王牡丹与酴醾花对比,赞美酴醾素雅之美,殿春而开。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理