昆仑一线苍崖,霹雳飞声趁地来。
炀帝截教淮水断,巨灵羞劈华山开。
桃花涨满通西洛,竹箭奔流逐吹台。
午夜月明杨柳岸,空余风咽笛声哀。
昆仑一线苍崖,霹雳飞声趁地来。
炀帝截教淮水断,巨灵羞劈华山开。
桃花涨满通西洛,竹箭奔流逐吹台。
午夜月明杨柳岸,空余风咽笛声哀。
一线黄河仿佛来自昆仑,青色的山崖高耸,
如霹雳般的轰鸣声贴着大地滚滚而来。
隋炀帝曾下令截断淮河水道,
巨灵神也羞于未能劈开华山那样显得能耐。
桃花汛涨满,连通了西边的洛水,
竹箭般迅疾的奔流追逐着吹台所在。
午夜时分,明月映照着杨柳岸,
只剩下风中呜咽的笛声,空余悲哀。
A thread from Kunlun, cliffs loom green and sheer,
Like thunderclaps, their roar shakes earth and sky.
The Sui Emperor severed Huai's flow with will,
The Giant Spirit, shamed, failed Mount Hua to pry.
Peach blossom floods swell, linking west to Luo's stream,
Swift bamboo-arrow currents chase the music's cry.
At midnight, moonbeams bathe the willow bank,
Only the wind's sad sob in flute notes lingers nigh.
堤坝如天工,是人类对自然力量进行治理的宏伟见证。
描绘堤坝如昆仑山崖,声势如霹雳,展现自然伟力。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理