雪花剪白忘安蒂,霜叶雕红不恋枝。
争似隋家宫树上,四时锦彩不曾离。
雪花剪白忘安蒂,霜叶雕红不恋枝。
争似隋家宫树上,四时锦彩不曾离。
雪花剪裁般洁白,忘了该在何处安身,
霜叶雕刻般红艳,也不再留恋枝头。
怎比得上隋朝宫苑里的树木,
四季锦绣般的色彩从不曾离去。
Snowflakes, cut white, forget where they might cling,
Frost-red leaves, carved, no longer cleave to the bough.
How unlike the trees in Sui's palace grounds of old,
Where brocade hues in all four seasons never took their leave.
描绘自然周期,暗含对生命流转的深刻认同。
刻画雪花霜叶的洁白与鲜红,暗喻事物绚烂而短暂,不恋旧枝的自然规律。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理