挽何汉卿

作者: 陆文圭(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆文圭作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

被服安儒素,行藏任性真。

bèi fú ān rú sù, xíng cáng rèn xìng zhēn。

ㄅㄟˋ ㄈㄨˊ ㄢ ㄖㄨˊ ㄙㄨˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ ㄖㄣˋ ㄒㄧㄥˋ ㄓㄣ。

终于太平世,夺我老成人。

zhōng yú tài píng shì, duó wǒ lǎo chéng rén。

ㄓㄨㄥ ㄩˊ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕˋ, ㄉㄨㄛˊ ㄨㄛˇ ㄌㄠˇ ㄔㄥˊ ㄖㄣˊ。

乔木苍苍古,孙枝奕奕新。

qiáo mù cāng cāng gǔ, sūn zhī yì yì xīn。

ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ ㄘㄤ ㄘㄤ ㄍㄨˇ, ㄙㄨㄣ ㄓ ㄧˋ ㄧˋ ㄒㄧㄣ。

西邻闻夜笛,衰泪一沾巾。

xī lín wén yè dí, shuāi lèi yī zhān jīn。

ㄒㄧ ㄌㄧㄣˊ ㄨㄣˊ ㄧㄝˋ ㄉㄧˊ, ㄕㄨㄞ ㄌㄟˋ ㄧ ㄓㄢ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

他身着儒生的朴素服饰,安然自处,

行为举止任凭本性真诚,毫无矫饰。

在这太平盛世里,他却最终离去,

夺走了我们这位年高德劭的贤人。

苍翠的乔木古老而挺拔,

新生的枝芽繁茂又鲜妍。

听到西邻夜里传来的笛声,

我衰老的泪水不禁沾湿了衣巾。

英文翻译

Clad in the scholar's simple garb, he lived in peace,

His conduct, guided by his heart, knew no pretense.

In this age of peace, he was taken away at last,

A venerable man, from our midst too soon passed.

The ancient trees stand tall, their deep green hue profound,

While tender new branches sprout fresh from the ground.

Hearing the neighbor's flute at night, a mournful air,

My aging tears fall freely, dampening my wear.

深度解构

在身份认同的坚守中,完成个体生命周期的安顿。

诗意解析

诗意概括

赞颂逝者安贫乐道、率真自适的儒者风范

《挽何汉卿》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 田园

情感: 肃穆 · 惆怅 · 恬淡

意象: 儒服 · 行藏 · 素衣

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆文圭生平简介

陆文圭(1252-1336),字子方,号墙东,江阴人。宋末元初著名学者与文人,与龚璛并称“江东二儒”。他博通经史百家及天文、地理、律历、医药、算术之学,宋亡后隐居不仕,以教授生徒为业,在江南士林中享有崇高声望,其诗文多寓故国之思与隐逸之志。

浏览陆文圭全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理