挽杜华父

作者: 陆文圭(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆文圭作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

乡里多遗老,朝廷少用儒。

xiāng lǐ duō yí lǎo, cháo tíng shǎo yòng rú。

ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ ㄉㄨㄛ ㄧˊ ㄌㄠˇ, ㄔㄠˊ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄠˇ ㄩㄥˋ ㄖㄨˊ。

公初升国学,官止教生徒。

gōng chū shēng guó xué, guān zhǐ jiào shēng tú。

ㄍㄨㄥ ㄔㄨ ㄕㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄒㄩㄝˊ, ㄍㄨㄢ ㄓˇ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄥ ㄊㄨˊ。

卫道心犹壮,忧时骨已臞。

wèi dào xīn yóu zhuàng, yōu shí gǔ yǐ qú。

ㄨㄟˋ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄣ ㄧㄡˊ ㄓㄨㄤˋ, ㄧㄡ ㄕˊ ㄍㄨˇ ㄧˇ ㄑㄩˊ。

遥知埋玉处,风雨暗山隅。

yáo zhī mái yù chù, fēng yǔ àn shān yú。

ㄧㄠˊ ㄓ ㄇㄞˊ ㄩˋ ㄔㄨˋ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄢˋ ㄕㄢ ㄩˊ。

白话文翻译

乡里有许多故去的老人,

朝廷却很少任用儒生。

您起初升入国子监,

官职也仅是教授学生。

捍卫正道的心依然壮烈,

忧心时局却已形销骨立。

遥想那埋藏美玉的地方,

风雨正使山角变得昏暗。

英文翻译

The village holds many elders passed away,

The court employs few scholars of the day.

You first rose in the Imperial Academy's hall,

Your post was but to teach, and that was all.

Your heart stayed strong, defending the ancient Way,

Yet worrying for the times, your frame wore away.

I know afar where your buried jade lies still,

Where wind and rain darken the lonely hill.

深度解构

人才选拔的治理失效,导致知识与权力的结构性疏离。

诗意解析

诗意概括

慨叹乡野多贤士而朝廷少用儒才,暗含对时政的批评

《挽杜华父》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 田园

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: 朝廷 · 乡里 · 儒生 · 遗老

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆文圭生平简介

陆文圭(1252-1336),字子方,号墙东,江阴人。宋末元初著名学者与文人,与龚璛并称“江东二儒”。他博通经史百家及天文、地理、律历、医药、算术之学,宋亡后隐居不仕,以教授生徒为业,在江南士林中享有崇高声望,其诗文多寓故国之思与隐逸之志。

浏览陆文圭全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理