东鲁家犹在,尼山道最尊。
教能行万世,福不庇诸孙。
薄宦三千里,遗铭数百言。
不埋防墓侧,空吊雨花魂。
东鲁家犹在,尼山道最尊。
教能行万世,福不庇诸孙。
薄宦三千里,遗铭数百言。
不埋防墓侧,空吊雨花魂。
孔子的家族在东方鲁地依然存在,
尼山的道德学问最为尊崇。
他的教化能够流传万世,
但他的福泽却未能庇护他的子孙。
我官职卑微,远在三千里外,
只留下这数百字的墓志铭文。
未能将你安葬在防墓之旁,
只能徒然地凭吊这雨花中的英魂。
The Eastern Lu clan still endures,
The path of Ni Hill is held most high.
His teachings spread through ten thousand ages,
Yet fortune did not shelter his own line.
A minor post, three thousand miles away,
A tomb inscription, a few hundred words.
Not buried by the side of the guarded tomb,
In vain I mourn the soul amidst the rain of flowers.
彰显文化认同的持久力量与道统周期。
追怀孔子故里与儒家道统的尊崇。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理