孔明孟德两驰驱,三国人才信有余。
未肯草庐终此世,不知精舍读何书。
木牛古不传遗法,铜雀今成一废墟。
毕竟忠邪天不识,当年成败复何如。
孔明孟德两驰驱,三国人才信有余。
未肯草庐终此世,不知精舍读何书。
木牛古不传遗法,铜雀今成一废墟。
毕竟忠邪天不识,当年成败复何如。
诸葛亮与曹操各自驱驰奔走,
三国时期的人才确实富足有余。
他不愿终生隐居在草庐之中,
不知他在精舍里研读的是哪些书。
木牛流马的古老方法未能流传后世,
铜雀台如今已成为一片废墟。
终究是忠是邪,上天也无法明辨,
当年的成败得失,如今又该如何评说?
Kongming and Mengde raced their steeds in their day,
The Three Kingdoms had talents in rich array.
He would not end his days in a thatched retreat;
What books he read in his study, none can say.
The wooden ox—its ancient method lost to time;
The Bronze Bird Tower—now a ruin left to decay.
In the end, Heaven does not mark the loyal from the vile;
What matters then success or failure of their way?
历史人物的比较引发对人才博弈的深层认知。
比较诸葛亮与曹操的才能,慨叹三国人才鼎盛。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理