即事

作者: 陆文圭(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆文圭作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

南窗阴阴日色薄,北窗烈烈风声恶。

nán chuāng yīn yīn rì sè bó, běi chuāng liè liè fēng shēng è。

ㄋㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄧㄣ ㄧㄣ ㄖˋ ㄙㄜˋ ㄅㄛˊ, ㄅㄟˇ ㄔㄨㄤ ㄌㄧㄝˋ ㄌㄧㄝˋ ㄈㄥ ㄕㄥ ㄜˋ。

破衲蒙头睡正浓,地炉煮餠铛折脚。

pò nà méng tóu shuì zhèng nóng, dì lú zhǔ bǐng chēng zhé jiǎo。

ㄆㄛˋ ㄋㄚˋ ㄇㄥˊ ㄊㄡˊ ㄕㄨㄟˋ ㄓㄥˋ ㄋㄨㄥˊ, ㄉㄧˋ ㄌㄨˊ ㄓㄨˇ ㄅㄧㄥˇ ㄔㄥ ㄓㄜˊ ㄐㄧㄠˇ。

小奴惊叫老婢嗔,我愧口腹烦他人。

xiǎo nú jīng jiào lǎo bì chēn, wǒ kuì kǒu fù fán tā rén。

ㄒㄧㄠˇ ㄋㄨˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄠˋ ㄌㄠˇ ㄅㄧˋ ㄔㄣ, ㄨㄛˇ ㄎㄨㄟˋ ㄎㄡˇ ㄈㄨˋ ㄈㄢˊ ㄊㄚ ㄖㄣˊ。

豪家香阁暖生春,人乳蒸豚蜡代薪。

háo jiā xiāng gé nuǎn shēng chūn, rén rǔ zhēng tún là dài xīn。

ㄏㄠˊ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄤ ㄍㄜˊ ㄋㄨㄢˇ ㄕㄥ ㄔㄨㄣ, ㄖㄣˊ ㄖㄨˇ ㄓㄥ ㄊㄨㄣˊ ㄌㄚˋ ㄉㄞˋ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

南边的窗户阴暗,日光变得淡薄;

北边的窗户风声猛烈,听起来很凶恶。

我蒙着破旧的被子,睡得正酣;

地炉上煮着饼,锅的支架却断了脚。

小奴仆惊叫起来,老婢女在嗔怪;

我因口腹之欲烦扰他人而感到惭愧。

富豪家的香阁里,温暖如春;

他们用人乳蒸乳猪,用蜡烛代替柴薪。

英文翻译

The southern window dims, the daylight turns pale;

The northern window howls, the wind's cry is fierce.

Under a tattered quilt, my head covered, I sleep deep;

The floor stove cooks a cake, the tripod's leg breaks.

The young servant cries out in shock, the old maid scolds;

I feel ashamed my appetite troubles others.

In the rich man's fragrant chamber, warmth breeds spring;

They steam a suckling pig with human milk, use wax for fuel.

深度解构

从治理视角看,诗人对环境变异的敏感体现了对系统稳定性的隐忧。

诗意解析

诗意概括

描写南北窗迥异的风光,暗含对世态变化的感慨。

《即事》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 田園 · 田园 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆怅 · 沉郁

意象: 北窗 · 日色 · 風聲 · 南窗 · 风声

语气: 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 沉郁 · 婉约

格律

平平平平仄仄仄,仄平仄仄平平仄。
仄仄平平仄○平,仄平仄仄平○仄。
仄平平仄仄仄平,仄仄仄仄平平平。
平平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

陆文圭生平简介

陆文圭(1252-1336),字子方,号墙东,江阴人。宋末元初著名学者与文人,与龚璛并称“江东二儒”。他博通经史百家及天文、地理、律历、医药、算术之学,宋亡后隐居不仕,以教授生徒为业,在江南士林中享有崇高声望,其诗文多寓故国之思与隐逸之志。

浏览陆文圭全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理