名山长表冠东南,一柱屹然天与参。
玉府从来通六六,金扃宁竟锁三三。
千岩深处标驯虎,万乘当时幸秣骖。
抚掌酌泉观舞翠,清忠□咏□高谈。
名山长表冠东南,一柱屹然天与参。
玉府从来通六六,金扃宁竟锁三三。
千岩深处标驯虎,万乘当时幸秣骖。
抚掌酌泉观舞翠,清忠□咏□高谈。
这座名山长久以来都是东南地区的冠冕,
像一根巨柱巍然屹立,仿佛与天相接。
仙宫从来就与三十六洞天相通,
那金色的门扉难道真的锁住了七十二福地吗?
在千岩深处,标记着驯服老虎的地方,
当年皇帝的车驾曾亲临此地,停驻马匹。
我拍手取饮泉水,观赏着翠色舞动,
歌咏清正忠贞,进行着高雅的谈论。
This famed mountain stands as the crown of the southeast,
A pillar soaring high, touching the sky's expanse.
The jade palace has always connected the myriad paths,
Do its golden gates truly lock the mystic trines?
Deep in a thousand cliffs, a tamed tiger is marked,
The imperial carriage once paused here to rest its steeds.
Clapping hands, I drink from the spring and watch the dancing emerald,
Singing of purity and loyalty, we engage in lofty discourse.
山岳的永恒意象,隐喻着治理结构的稳固。
歌颂名山如冠屹立东南,一柱参天的雄伟气象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理