自怜滚滚抗尘容,深入云山得梵宫。
拂榻欲为庄叟梦,披襟聊挹楚王风。
条松老干森森直,古麓寒泉脉脉通。
衲子久能严戒律,炉香深炷掩房栊。
自怜滚滚抗尘容,深入云山得梵宫。
拂榻欲为庄叟梦,披襟聊挹楚王风。
条松老干森森直,古麓寒泉脉脉通。
衲子久能严戒律,炉香深炷掩房栊。
我自怜这奔波劳碌、沾染尘俗的容颜,
深入云雾缭绕的山中,寻得这佛寺梵宫。
拂拭床榻,想要效仿庄周梦蝶般入梦,
披开衣襟,姑且领略楚王所遇的清风。
条条松枝与苍老的树干森然挺直,
古老山麓的寒泉脉脉无声地流通。
僧人们长久以来都能严守戒律,
香炉中深深燃起的香烟掩映着房栊。
I pity my dusty self, hustling in the mundane world,
Deep into the cloud-capped mountains, I find this temple of peace.
Sweeping the bed, I wish to dream like Master Zhuang,
Opening my robe, I catch a breeze like the King of Chu.
The old pines stand tall and straight, their trunks a dense forest,
Cold springs from ancient slopes flow silently, connecting all.
The monks have long kept strict precepts with solemn care,
Incense smoke curls deep, veiling the windows and doors.
从尘世到梵宫的转向,体现了个体寻求精神认同的路径。
诗人自嘲尘世奔忙,深入云山寻得古寺清净。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理