红芳满眼鬬风流,谁信春来有客愁。
惆怅不干桃李事,故山烟雨忆松楸。
红芳满眼鬬风流,谁信春来有客愁。
惆怅不干桃李事,故山烟雨忆松楸。
满眼红色的花朵竞相展现着风流姿态;
谁会相信春天到来时,却有客居之人的愁绪?
我的惆怅与桃李花开之事并无干系;
只是故乡的烟雨让我忆起了山间的松树和楸树。
Red blossoms fill the eyes, vying in graceful sway;
Who'd believe that with spring comes a traveler's dismay?
This sorrow has naught to do with peach and plum trees' affair;
In my old hills, misty rain recalls pines and oaks there.
春景的集体欢愉与个体的客愁,构成情感认同上的鲜明对立与周期循环。
在百花争艳的春日盛景中,反衬出游子独存的客愁,形成鲜明对比。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理