稍变春罗色,还追云壑游。
俯探青玉窟,傍挹翠绡流。
九夏日车冷,四时龙气浮。
隠沦今不见,钓叟浪垂钩。
稍变春罗色,还追云壑游。
俯探青玉窟,傍挹翠绡流。
九夏日车冷,四时龙气浮。
隠沦今不见,钓叟浪垂钩。
山岩的颜色比春天的罗纱稍深了一些,
我依然追寻着云壑的幽境去游赏。
俯身探看那青玉般的洞窟,
在一旁捧起翠色薄纱似的流水。
即便是炎夏,日轮也透着寒意;
一年四季都有龙气在此浮荡。
隐居的高士如今已看不见踪影,
只有垂钓的老翁随意地抛着鱼钩。
The hue of spring silk slightly shifts,
Yet I chase the wanderings in clouded ravines.
I peer down into the cavern of green jade,
And dip my hand by the flowing emerald gauze.
In midsummer, the sun's chariot turns cold;
Through all seasons, the dragon's breath floats.
The recluse is nowhere to be seen now,
An old angler idly casts his hook.
山色随季节周期变幻,引发人对自然规律的深层认知。
描绘春日山岩色彩变幻、引人寻幽探胜的景致
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理