薄有田园归去好,苦无官况莫来休。
句 其二
全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆经作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
拥有些许田园,还是归去为好。
苦于没有做官的境况,就不要再来,就此罢休。
英文翻译
It's good to return to my modest fields and gardens.
It's bitter to have no official prospects, so I'd better not come back.
深度解构
在仕隐博弈中寻求个人价值的治理。
诗意解析
诗意概括
感叹薄有田园可归隐固然好,但苦于没有官职境况便莫要前来,表达了仕隐间的矛盾心绪。
格律
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理