江楼晴望

作者: 鲁交(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
鲁交作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

江干一雨收,霁色染新愁。

jiāng gān yī yǔ shōu, jì sè rǎn xīn chóu。

ㄐㄧㄤ ㄍㄢ ㄧ ㄩˇ ㄕㄡ, ㄐㄧˋ ㄙㄜˋ ㄖㄢˇ ㄒㄧㄣ ㄔㄡˊ。

远水碧千里,夕阳红半楼。

yuǎn shuǐ bì qiān lǐ, xī yáng hóng bàn lóu。

ㄩㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ, ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄏㄨㄥˊ ㄅㄢˋ ㄌㄡˊ。

笛寒渔浦晚,山翠海门秋。

dí hán yú pǔ wǎn, shān cuì hǎi mén qiū。

ㄉㄧˊ ㄏㄢˊ ㄩˊ ㄆㄨˇ ㄨㄢˇ, ㄕㄢ ㄘㄨㄟˋ ㄏㄞˇ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄡ。

更待牛津月,袁宏欲泛舟。

gèng dài niú jīn yuè, yuán hóng yù fàn zhōu。

ㄍㄥˋ ㄉㄞˋ ㄋㄧㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄩㄝˋ, ㄩㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄩˋ ㄈㄢˋ ㄓㄡ。

白话文翻译

江边一场雨过后,天气放晴。

雨后的晴光,仿佛染上了新生的愁绪。

远处的水面碧绿,绵延千里。

夕阳的红色映红了半边楼阁。

渔浦傍晚,笛声带着寒意。

海门一带的秋山,青翠欲滴。

我还要等待那横渡银河的月亮升起,

像袁宏一样,想要乘舟远游。

英文翻译

The riverbank dries after the rain's retreat,

The clearing sky dyes fresh sorrow, bittersweet.

The distant water stretches a thousand li, jade-green and wide,

The setting sun dyes half the tower crimson at eventide.

At dusk, the fisherman's shore hears a flute, cold and clear,

The autumn hills near the sea-gate wear an emerald veneer.

I'll wait for the moon to ford the Oxherd's starry stream,

Like Yuan Hong, I long to float away in a dream.

深度解构

天气变化牵动个体对时空周期的感知

诗意解析

诗意概括

刻画雨后江楼远眺,霁色引发新愁的复杂心绪

《江楼晴望》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 惆怅 · 怅惘 · 忧愤

意象: · · · 霁色

语气: 沉郁 · 清新 · 婉约

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

鲁交生平简介

鲁交,活跃于北宋初期,具体生卒年不详。其生平事迹在正史中记载极少,仅知其为一位隐逸不仕的处士。在文学史上,他是一位较为冷门的诗人,作品流传不多,但从现存诗作如《经战地》、《大雪》等来看,其诗风质朴,关注社会现实与自然景物,具有一定的艺术价值和认识价值。

浏览鲁交全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理