落日留虚壁,秋风急戍楼。
高歌鬼神夜,挥涕虎狼秋。
豪贵少青眼,文章多白头。
何时挂长剑,天地一扁舟。
落日留虚壁,秋风急戍楼。
高歌鬼神夜,挥涕虎狼秋。
豪贵少青眼,文章多白头。
何时挂长剑,天地一扁舟。
落日的余晖停留在空寂的墙壁上,
秋风急促地吹过戍守的城楼。
我高声歌唱,在这鬼神出没的夜晚,
挥洒泪水,悲叹这虎狼横行的秋日。
权贵富豪很少对我投以青眼赏识,
一生致力于文章,却只换来满头白发。
何时才能挂起我的长剑,
乘一叶扁舟,逍遥于天地之间。
The setting sun lingers on the empty wall,
Autumn winds rush through the watchtower tall.
Singing loud startles ghosts and gods at night,
Shedding tears for wolves and tigers in autumn's plight.
The rich and noble seldom cast a kindly glance,
For men of letters, white hairs often advance.
When shall I hang up my long sword and depart,
To float a tiny boat, alone, from earth apart?
边塞时空的荒寂感,揭示了战争周期下个体的渺小与坚韧。
边塞秋日黄昏的苍凉景象与戍卒的孤寂情怀
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理