十月都门风薄衣,捣砧声重雁南飞。
野人不识长安乐,且趁鲈鱼一櫂肥。
十月都门风薄衣,捣砧声重雁南飞。
野人不识长安乐,且趁鲈鱼一櫂肥。
十月时在都城门边,风吹着单薄的衣衫。
捣衣砧杵声分外沉重,大雁正向南飞去。
我这乡野之人不懂得长安的享乐,
且趁着鲈鱼肥美,划一叶小舟归去。
At the city gate in October, the wind cuts through thin clothes.
The pounding of washing blocks grows heavy as wild geese fly south.
A rustic soul knows not the pleasures of Chang'an.
I'll just take advantage of the plump perch and pole my boat away.
迁徙的雁群揭示了自然与人事的周期律动。
描绘深秋时节都城景象,寒意渐浓,捣衣声与雁南飞交织出萧瑟氛围。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理