佳处逢佳节,宁辞望眼劳。
有楼皆眺远,无日不登高。
野栗炊新秫,寒萸泛浊醪。
黄花何太晚,篱落上萧骚。
佳处逢佳节,宁辞望眼劳。
有楼皆眺远,无日不登高。
野栗炊新秫,寒萸泛浊醪。
黄花何太晚,篱落上萧骚。
在美好的地方恰逢美好的节日,
怎会推辞极目远眺的辛劳?
有楼阁处都要眺望远方,
没有一天不登高望远。
用新收的谷物炊煮野栗,
将寒茱萸浸入浊酒之中。
黄色的菊花为何开得这样晚?
篱笆上已是一片萧瑟的声响。
A fine place met with the fine festival day,
How could I refuse to strain my eyes in delight?
Every tower invites a gaze into the faraway,
No day passes without a climb to a height.
Wild chestnuts cooked with newly harvested grain,
Cold dogwood berries steeped in turbid wine.
Why are the yellow chrysanthemums so late again?
Upon the fence, a rustling sound, a lonely sign.
在节令周期中体认自然与人生的和谐。
重阳佳节登高望远,抒发对自然与节令的感怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理