具美杯残意未休,相将重上望湖楼。
楼台忽已居平地,风月何曾识旧游。
更挈酒樽过水月,坐增诗兴满沧洲。
春风共约新桥畔,遥拜双龙万斛舟。
具美杯残意未休,相将重上望湖楼。
楼台忽已居平地,风月何曾识旧游。
更挈酒樽过水月,坐增诗兴满沧洲。
春风共约新桥畔,遥拜双龙万斛舟。
美酒已尽,但兴致依然未休,
我们相伴再次登上望湖楼。
楼台忽然仿佛坐落在平地之上,
清风明月哪里还记得旧日的同游?
再提着酒樽去往水月园,
坐着便觉诗兴充满这沧洲之地。
约定在春风中共赴新桥畔,
遥拜那满载万斛的双龙大船。
The cup is drained, yet our delight remains;
Together we climb the Lake-View Tower again.
Suddenly, the pavilion rests on level ground;
How could the breeze and moon recall our former tour?
Let's carry wine across to Water-Moon Garden,
Where poetic thoughts will swell like the vast isle.
We promise to meet by the new bridge in spring wind,
And salute from afar the twin-dragon, ten-thousand-hu boat.
在山水宴游中,寄托了士大夫对生活美学的共同认同。
宴饮意犹未尽,与友人再登楼阁眺望湖景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理