人日过,四日中,蓬壶此际诞仙翁。
香飘宝篆纤余碧,酒泛金樽潋滟红。
安道家声知有许,于公阴德自无穷。
祝君寿算将何似,千仞螺山耸碧空。
人日过,四日中,蓬壶此际诞仙翁。
香飘宝篆纤余碧,酒泛金樽潋滟红。
安道家声知有许,于公阴德自无穷。
祝君寿算将何似,千仞螺山耸碧空。
人日已经过去,到了正月初四这一天,
蓬莱仙境此刻正诞生一位仙翁。
篆香飘散,留下纤细的碧绿余烟,
美酒在金杯中荡漾,泛起潋滟的红色波光。
安道家的声誉,我们知道是如此显赫,
于公积累的阴德,自然没有穷尽。
祝愿您的寿数将像什么一样呢?
就像千仞高的螺山,耸立在碧蓝的天空中。
The day of man has passed, the fourth day comes,
When in Penglai this moment a sage is born.
Incense curls, the seal script's lingering green plume hums,
Wine brims in golden cups, a shimmering red morn.
The An Dao family's fame we know is vast,
The virtue of Lord Yu, a boundless shade cast.
What shall I wish for your longevity's span?
Like the thousand-ren spiral peak piercing the blue's vast plan.
通过时间叙事构建对长寿者的身份认同。
贺寿诗,赞颂寿星如蓬莱仙翁般不凡。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理