自叹清才久陆沉,晚从内典用工深。
谛观烱烱死生际,宁复纷纷利禄心。
载酒今谁问奇字,遗经古亦胜黄金。
十年契阔遽如许,老泪临风自不禁。
自叹清才久陆沉,晚从内典用工深。
谛观烱烱死生际,宁复纷纷利禄心。
载酒今谁问奇字,遗经古亦胜黄金。
十年契阔遽如许,老泪临风自不禁。
我叹息自己清高的才能长久被埋没,
晚年时,我开始深入钻研佛教经典。
我以炯炯目光审视生与死的界限,
哪里还会再被纷乱的功名利禄之心困扰?
如今还有谁会带着酒来向我请教奇字?
我留下的古代经书,其价值也胜过黄金。
十年的离别竟如此突然而至,
临风而立,我禁不住老泪纵横。
I sigh at my pure talent long submerged in obscurity,
In later years, I delved deep into Buddhist scriptures with sincerity.
With piercing gaze, I contemplate the boundary between life and death,
How could I still be troubled by thoughts of profit and fame's breath?
Who now brings wine to inquire about rare characters with me?
The ancient classics I bequeath surpass gold in legacy.
Ten years of parting, sudden and swift as it appears,
Old tears, stirred by the wind, flow freely beyond my years.
个体命运与时代博弈中的认知转向。
自叹怀才不遇,晚年转向佛经寻求慰藉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理