名族著岗头,幽闺女教修。
良人惊梦蝶,众子慕桑鸠。
物化了难问,壸彜谁为收。
于公有佳兆,衮衮看公侯。
名族著岗头,幽闺女教修。
良人惊梦蝶,众子慕桑鸠。
物化了难问,壸彜谁为收。
于公有佳兆,衮衮看公侯。
名门望族立足于山岗之上,
她在幽静的闺阁中修养女德。
丈夫曾为梦蝶之事而惊叹,
孩子们都仰慕孝亲的桑鸠。
人已物化,难以追问详情,
妇德典范谁又来继承传扬?
于公家族自有吉祥的征兆,
看那子孙相继,公侯辈出。
From a famed clan on the hill she came,
In secluded chamber, nurtured was her name.
Her lord, startled by a butterfly's dream,
Her sons, like mulberry doves, in esteem.
Transformed by death, hard to inquire her trace,
Who now will keep the vessel's grace?
For the Yu family, auspicious signs appear,
A line of nobles, generation after generation, draws near.
传统女教是维持家族认同的重要机制
赞颂名门闺秀恪守女教的风范
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理