老来何以度光阴,祇有围棋与鼓琴。
棋为心劳疏对局,琴因臂弱倦调音。
曲肱时复同尼父,面壁何妨学少林。
气习未除祇自笑,又还弄笔动微吟。
老来何以度光阴,祇有围棋与鼓琴。
棋为心劳疏对局,琴因臂弱倦调音。
曲肱时复同尼父,面壁何妨学少林。
气习未除祇自笑,又还弄笔动微吟。
年老之后,我该怎样度过光阴?
只有围棋与弹琴可以相伴。
下棋让心神劳累,所以对局渐渐稀疏;
弹琴因为手臂乏力,调音也感到疲倦。
时常像孔子那样曲肱而枕,安然休息;
不妨也学少林僧人,面壁静思。
积习难改,只能自我解嘲,
又还是拿起笔来,触动微弱的吟咏。
How shall I pass the time in my old age?
Only with the game of Go and the lute's song.
The Go board tires my mind, I play less often now;
My arms grow weak, the lute's tune wearies me.
At times I lie with arm as pillow, like Confucius did;
Why not face the wall in meditation, as at Shaolin?
I laugh at myself, old habits still not gone—
Once more I take up the brush and softly chant a verse.
在生命周期的尾声寻求内心的认同。
描绘晚年以棋琴自娱的闲适生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理