睡重不知晓,山高意得秋。
风来已落叶,潦去忽中洲。
幽閴素所愿,登临尽自由。
濒溪千万壑,何日上扁舟。
睡重不知晓,山高意得秋。
风来已落叶,潦去忽中洲。
幽閴素所愿,登临尽自由。
濒溪千万壑,何日上扁舟。
沉睡中不知天色已晓,
身处高山,心意已领略秋意。
风来时树叶已然飘落,
积水退去,忽然露出水中的沙洲。
幽静本是我素来所愿,
登临眺望尽可自由自在。
溪边有千万条沟壑,
何时才能登上那一叶扁舟?
Sleep so deep, I know not the break of day;
Mountains high, my mind already feels autumn's sway.
The wind arrives, leaves have already fallen;
Floods recede, suddenly revealing a midstream isle.
Secluded quiet is what I've always wished for,
Climbing high and gazing far grants utter freedom.
By the stream, a thousand ravines lie before me—
When will I board that little boat and sail away?
在时间认知中达成与环境的深度认同。
描写沉睡不觉晓,于山居秋意中自得的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理